*
Moodle
sci.vanyog.com icon
Икона на Bible6
Компютърна
Библия 6

Download Mac download Linux 24b download Linux 23b download Android download Facebook

Бърз хостинг от 2.90 лева!

*

Български превод на GNU GPL версия 3*

10:31:21 часа на *  9 май 2016 Visited: 25103, Today: 2

Неофициален превод на български, направен от Ваньо Георгиев <info@vanyog.com>
Използвайте превода само за улеснение на българските потребители на свободен
софтуер, но с цел правна защита на софтуера винаги го придружавайте и с копие
от оригиналния лиценз на английски, както е публикуван на http://gnu.org/licenses/gpl.html

(Бележка: Това е работен ръкопис за изготвяне на превод и затова съдържа както оригиналния
текст на английски, така и превода на български. Не е завършен! Публикува се с цел
доуточняване и откриване на допуснати грешки (обикновено правя много такива). Моля, ако
искате да помогнете като направите поправки, копирайте този текст и правете поправките си
върху него, след което го използвайте както намерите за добре, или ми го изпратете за публикуване.)


GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
Version 3, 29 June 2007

Общ публичен лиценз GNU
Версия 3, 29 юни 2007

Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. <http://fsf.org/>
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
of this license document, but changing it is not allowed.

Всички права запазени (C) 2007 Фондация за свободен софтуер <http://fsf.org/>
Разрешава се на всеки да копира и разпространява буквални копия
от този документ за лиценз, но промени не се разрешават.

Preamble

Преамбюл

The GNU General Public License is a free, copyleft license for
software and other kinds of works.

Общият публичен лиценз GNU е копилефт лиценз за софтуер и други
видове произведения.

The licenses for most software and other practical works are designed
to take away your freedom to share and change the works. By contrast,
the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to
share and change all versions of a program--to make sure it remains free
software for all its users. We, the Free Software Foundation, use the
GNU General Public License for most of our software; it applies also to
any other work released this way by its authors. You can apply it to
your programs, too.

Лицензите за повечето софтуер и други практически произведения са създадени
да Ви отнемат свободата да споделяте и променяте произведението. Напротив,
Публичният лиценз GNU е посветен на това да защити Вашата свобода да споделяте
и променяте всички версии на една програма -- да осигури, че тя ще остане свободен
софтуер за всичките и потребители. Ние от Фондацията за свободен софтуер, използваме
Общия публичен лиценз GNU за повечето от нашия софтуер; той се прилага също и за
всяко друго произведение, реализирано по същия начин от неговия автор. Вие също можете да
го приложите към Вашата програма.

When we speak of free software, we are referring to freedom, not
price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you
have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
them if you wish), that you receive source code or can get it if you
want it, that you can change the software or use pieces of it in new
free programs, and that you know you can do these things.

Когато говорим за свободен софтуер, имаме предвид свобода, а не цена.
Нашият Общ публичен лиценз е създаден да гарантира, че Вие имате свобода
да разпространявате копия от свободен софтуер (и да получавате пари за това,
ако желаете), че Вие получавате първичния код или можете да го получите, ако
желаете, че можете да промените софтуера, че можете да използвате части от него
в нови свободни програми и че Вие знаете, че можете да правите тези неща.

To protect your rights, we need to prevent others from denying you
these rights or asking you to surrender the rights. Therefore, you have
certain responsibilities if you distribute copies of the software, or if
you modify it: responsibilities to respect the freedom of others.

За да гарантираме Вашите права ние трябва да Ви предпазим от това други
да Ви откажат тези права или да поискат Вие да се откажете от тях. Ето защо Вие имате
сериозната отговорност, ако разпространявате копия от софтуера, или ако го
променяте да уважавате свободата на другите.

For example, if you distribute copies of such a program, whether
gratis or for a fee, you must pass on to the recipients the same
freedoms that you received. You must make sure that they, too, receive
or can get the source code. And you must show them these terms so they
know their rights.

Например, ако вие разпространявате копия от такава програма, независимо
дали безплатно или срещу заплащане, Вие трябва да предоставите на получателите същите
свободи, които и Вие сте получили. Трябва да осигурите те също да получат
или да могат да получат първичния код. И трябва да им покажете този лиценз,
така че и те да знаят своите права.

Developers that use the GNU GPL protect your rights with two steps:
(1) assert copyright on the software, and (2) offer you this License
giving you legal permission to copy, distribute and/or modify it.

Програмистите, които използват Общият публичен лиценз GNU, защитават Вашите права чрез две неща:
(1) отстояват авторското си право, и (2) предоставят Ви този лиценз,
даващ Ви легално позволение да копирате, разпространявате, и/или да променяте софтуера.

For the developers' and authors' protection, the GPL clearly explains
that there is no warranty for this free software. For both users' and
authors' sake, the GPL requires that modified versions be marked as
changed, so that their problems will not be attributed erroneously to
authors of previous versions.

В защита на програмистите и авторите ОПЛ ясно казва,
че няма гаранции за този свободен софтуер. В полза и на двете страни - потребители и
автори, ОПЛ изисква всички променени версии, да бъдат отбелязвани като променени,
така че, техните проблеми да не се свързват и да не подронват репутацията на авторите на предишните версии.

Some devices are designed to deny users access to install or run
modified versions of the software inside them, although the manufacturer
can do so. This is fundamentally incompatible with the aim of
protecting users' freedom to change the software. The systematic
pattern of such abuse occurs in the area of products for individuals to
use, which is precisely where it is most unacceptable. Therefore, we
have designed this version of the GPL to prohibit the practice for those
products. If such problems arise substantially in other domains, we
stand ready to extend this provision to those domains in future versions
of the GPL, as needed to protect the freedom of users.

Някои устройства се правят така, че да забраняват на потребителя да инсталира и изпълнява
променени версии от софтуера в тях, но производителят може да прави това.
Това е във фундаментално противоречие с целта за защита на свободата на потребителя
да променя софтуера. Систематично този модел за злоупотреба възниква в производството
на продукти за индивидуална употреба, точно където той е най-нежелан. Ето защо, ние
сме разработили тази версия на ОПЛ да забрани практиката с тези продукти. Ако такива проблеми
съществено възникнат и в други области, ние сме готови да разширим приложението и в тези области
в бъдещите версии на ОПЛ, доколкото бъде необходимо за защита на свободата на потребителите.

Finally, every program is threatened constantly by software patents.
States should not allow patents to restrict development and use of
software on general-purpose computers, but in those that do, we wish to
avoid the special danger that patents applied to a free program could
make it effectively proprietary. To prevent this, the GPL assures that
patents cannot be used to render the program non-free.

Накрая, всяка програма постоянно се третира от софтуерни патенти. Държавите
не трябва да разрешават патенти за да ограничават създаването и използването
на софтуер на компютрите с общо предназначение, но в тези, в които се допускат патенти, ние искаме
да избегнем специалната опасност, че патентите приложени към една свободна програма може
да я превърнат в напълно комерсиална. За да избегнем това, ОПЛ гарантира, че
патентите не могат да се използват за да обявят програмата за несвободна.

The precise terms and conditions for copying, distribution and
modification follow.

Следват точните определения за термиите копиране, разпространение
и променяне.

TERMS AND CONDITIONS
Термини и условия

0. Definitions.
0. Определения

"This License" refers to version 3 of the GNU General Public License.

"Този лиценз" се отнася за версия 3 от Общия публичен лиценз GNU.

"Copyright" also means copyright-like laws that apply to other kinds of
works, such as semiconductor masks.

"Авторско право" означава също право по законите за защита на авторски права, приложими
и за други произведения, като например за матриците за полупроводникови чипове.

"The Program" refers to any copyrightable work licensed under this
License. Each licensee is addressed as "you". "Licensees" and
"recipients" may be individuals or organizations.

"Програмата" се отнася за всяко произведение с авторско право лицензирано с този лиценз.
Към всеки лицензоползвател се опръщаме с "Вие". "Лицензоползватели" и "лицензополучатели"
могат да бъдат отделни хора или организации.

To "modify" a work means to copy from or adapt all or part of the work
in a fashion requiring copyright permission, other than the making of an
exact copy. The resulting work is called a "modified version" of the
earlier work or a work "based on" the earlier work.

"Промяна" на произведение означава да копирате или адаптирате цялото или част от произведението
по начин, различен от правенето на точно копие и изискващ разрешение по авторско право.
Полученото в резултат произведение се нарича "променена версия" на предишното произведение
или "базирано на" предишното произведение.

A "covered work" means either the unmodified Program or a work based
on the Program.

"Покривано произведение" означава или непроменената Програма или произведение базирано
на програма.

To "propagate" a work means to do anything with it that, without
permission, would make you directly or secondarily liable for
infringement under applicable copyright law, except executing it on a
computer or modifying a private copy. Propagation includes copying,
distribution (with or without modification), making available to the
public, and in some countries other activities as well.

Да "предоставите" произведение означава да направите с него нещо, различно от изпълнение на един компютър
или променяне на едно лично ползвано копие, което без
разрешение, пряко или непряко Ви прави отговорен за посегателство по законите за авторско право.
Предоставянето включва копиране, разпространяване (със или без промяна), правене достъпно
за обществото, и в някои държави и други действия също.

To "convey" a work means any kind of propagation that enables other
parties to make or receive copies. Mere interaction with a user through
a computer network, with no transfer of a copy, is not conveying.

"Предаване" означава всяка форма на предоставяне, което позволява на трети страни
да правят или получават копия. Взаимодействието с потребител чрез компютърна мрежа,
без пренасяне на копие, не е предаване.

An interactive user interface displays "Appropriate Legal Notices"
to the extent that it includes a convenient and prominently visible
feature that (1) displays an appropriate copyright notice, and (2)
tells the user that there is no warranty for the work (except to the
extent that warranties are provided), that licensees may convey the
work under this License, and how to view a copy of this License. If
the interface presents a list of user commands or options, such as a
menu, a prominent item in the list meets this criterion.

Интерактивният потребителски интерфейс показва "Подходящи законови бележки"
дотолкова, доколкото това включва удобен и ясно видим начин, че: (1) показва
подходяща блежка за авторско право и (2) казва на потребителя, че няма гаранция
(с изключение на гаранцията до степен, която се предоставя), че лицензоползвателят поже да предава
произведението под този Лиценз и как да види копие от Лиценза. Ако
интерфейсът представя списък от команди или възможности, като меню,
забележима точка от това меню отговаря на тези критерии.


1. Source Code.
1. Първичен код.

The "source code" for a work means the preferred form of the work
for making modifications to it. "Object code" means any non-source
form of a work.

"Първичен код" на дадено произведение означава предпочитаната форма на произведението,
за правене на промени в него. "Обектен код" означава всяка друга форма, която
не е първичен код.

A "Standard Interface" means an interface that either is an official
standard defined by a recognized standards body, or, in the case of
interfaces specified for a particular programming language, one that
is widely used among developers working in that language.

"Стандартен интерфейс" означава интерфейс, който или е официален
стандарт, дефиниран от известна организация, или, интерфейс специфичен
за определен език за програмиране, широко използван от програмистите,
работещи на този език.

The "System Libraries" of an executable work include anything, other
than the work as a whole, that (a) is included in the normal form of
packaging a Major Component, but which is not part of that Major
Component, and (b) serves only to enable use of the work with that
Major Component, or to implement a Standard Interface for which an
implementation is available to the public in source code form. A
"Major Component", in this context, means a major essential component
(kernel, window system, and so on) of the specific operating system
(if any) on which the executable work runs, or a compiler used to
produce the work, or an object code interpreter used to run it.

"Системни библиотеки" на едно изпълнимо произведение включва всичко, различно
от самото произведение в цялост, което (а) е включено в нормалната форма на
пакетиране на Главната компонента, но не е част от Главната компонента, и (б)
служи само да направи възможно използването на Главната компонента или реализира
Стандартен интерфейс, за който има достъпна за обществото реализация във форма на първичен код.
"Главна компонента" в този контекст означава главна, съществена компонента
(ядро, прозоръчна система, и т.н.) в дадена операционна система
(ако има такава), върху която изпълнимото произведение се изпълнява, или компилатор, използван
да създаде произведението, или интерпретатор на обектен код, който го изпълнява.

The "Corresponding Source" for a work in object code form means all
the source code needed to generate, install, and (for an executable
work) run the object code and to modify the work, including scripts to
control those activities. However, it does not include the work's
System Libraries, or general-purpose tools or generally available free
programs which are used unmodified in performing those activities but
which are not part of the work. For example, Corresponding Source
includes interface definition files associated with source files for
the work, and the source code for shared libraries and dynamically
linked subprograms that the work is specifically designed to require,
such as by intimate data communication or control flow between those
subprograms and other parts of the work.

"Съответен източник" за дадено произведение във форма на обектен код означава всичко
от първичния код, необходимо за да се генерира, инсталира и (за изпълнимо
произведение да работи) изпълни обектния код и да се промени произведението, включително скриптове,
които управляват тези действия. Обаче, той не включва Системни библиотеки,
или инструменти с общо предназначение, или свободно достъпни програми,
които се използват без промени при изпълнение на тези действия, но
не са част от произведението. Нпример, Съответен източник включва
файлове, определящи интерфейса, в съчетание с файловете с първичен код
и сорс кода на споделяните библиотеки и динамично свързваните подпрограми,
за които произведението специално е направено да изисква,
например чрез вътрешен обмен на данни или команди между тези
подпрограми и други части на произведението.

The Corresponding Source need not include anything that users
can regenerate automatically from other parts of the Corresponding
Source.

Съответния източник не е необходимо да включва нещо, което потребителите
могат да генерират отново, от други части на Съответния източник.

The Corresponding Source for a work in source code form is that
same work.

Съответният източник за едно произведение във форма на първичен код
е самото това произведение.

2. Basic Permissions.
2. Основни позволения

All rights granted under this License are granted for the term of
copyright on the Program, and are irrevocable provided the stated
conditions are met. This License explicitly affirms your unlimited
permission to run the unmodified Program. The output from running a
covered work is covered by this License only if the output, given its
content, constitutes a covered work. This License acknowledges your
rights of fair use or other equivalent, as provided by copyright law.

Всички права дадени с този Лиценз се дават относно термините за
авторското право върху Програмата, и са неотменими при наличие на
отбелязаните обстоятелства. Този лиценз специално потвърждава Вашето неограничено
право да изпалнявате непроменената Програма. Изходът от изпълнението
на покривано произведение се третира от този Лиценз само ако изходът,
неговото съдържание, представлява покривано произведение. Този лиценз
потвърждава Вашите права за легално използване, както се осигурява такова от
законите за авторско право.

You may make, run and propagate covered works that you do not
convey, without conditions so long as your license otherwise remains
in force. You may convey covered works to others for the sole purpose
of having them make modifications exclusively for you, or provide you
with facilities for running those works, provided that you comply with
the terms of this License in conveying all material for which you do
not control copyright. Those thus making or running the covered works
for you must do so exclusively on your behalf, under your direction
and control, on terms that prohibit them from making any copies of
your copyrighted material outside their relationship with you.

Вие можете да правите и предоставяте покривани произведения, които Вие не
предавате, без условия, дотолкова доколкото Вашият лиценз иначе остава в сила.
Можете да предавате покривани произведения на други с единствена цел
да направят промени само за Вас, или да осигурят на Вас
удобства при ползване на произведенията, потвърждавайки, че се съгласявате с
условията на този Лиценз при предаване на целия материал за който Вие
нямате контрол на правата. Правенето или изпълняването на покривани произведения
за Вас да става изключително от Ваше име, под Вашите насоки и
ръководство, по начин, който им забранява да правят каквито и да било копия на
Вашите метериали извън отношението им с Вас.

Conveying under any other circumstances is permitted solely under
the conditions stated below. Sublicensing is not allowed; section 10
makes it unnecessary.

Предаването при всички други обстоятелства е позволено само при
условията посочени по-долу. Не се разрешава подлицензиране; секция 10
го прави ненужно.

3. Protecting Users' Legal Rights From Anti-Circumvention Law.
3. Правна защита на правата на потребителите срещу закони против заобикаляне на тахнически защити.

No covered work shall be deemed part of an effective technological
measure under any applicable law fulfilling obligations under article
11 of the WIPO copyright treaty adopted on 20 December 1996, or
similar laws prohibiting or restricting circumvention of such
measures.

Никое покривано произведение да не се счита за част от ефективна технологична
мярка по който и да е закон, изпълняващ задълженията по параграф
11 от WIPO споразумението за авторско право, прието на 20 декември 1996 г., или
подобни закони забраняващи или ограничаващи заобикалянето на подобни мерки.

When you convey a covered work, you waive any legal power to forbid
circumvention of technological measures to the extent such circumvention
is effected by exercising rights under this License with respect to
the covered work, and you disclaim any intention to limit operation or
modification of the work as a means of enforcing, against the work's
users, your or third parties' legal rights to forbid circumvention of
technological measures.

Когато предавате едно покривано произведение, Вие носите всяко легално право да забраните
заобикалянето на техническите мерки до степента, в която такова заобикаляне
е повлияно от прелагането на права от този Лиценз, с уважение към
покриваното произведение, и да откажете всяко намерение да ограничите функционалността или
променянето на произведението като мярка за принуждение, над потребителите на
произведението, над Вашите или на трета страна законни права да забранят заобикалянето
на технически мерки.

4. Conveying Verbatim Copies.
4. Предаване на точни копия.

You may convey verbatim copies of the Program's source code as you
receive it, in any medium, provided that you conspicuously and
appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice;
keep intact all notices stating that this License and any
non-permissive terms added in accord with section 7 apply to the code;
keep intact all notices of the absence of any warranty; and give all
recipients a copy of this License along with the Program.

Вие можете да предавате точни копия от първичния код на Програмата както
сте го получили, на всякакъв носител, осигурявайки всяко копие да съдържа ясно видна
подходяща бележка за авторско право; запазвайки непроменени всички бележки, казващи, че
този Лиценз или всички други неразрешителни условия, които са добавени в съгласие с раздел 7
са приложими за кода; като запазите всички бележки относно липсата на гаранции; и давайки на
всички получатели копие от този Лиценз заедно с Програмата.

You may charge any price or no price for each copy that you convey,
and you may offer support or warranty protection for a fee.

Вие можете да поискате каквато пожелаете цена или безплатно да предавате копия,
или можете да предлагате поддръжка или гаранции срещу заплащане.

5. Conveying Modified Source Versions.
5. Предаване на Променени версии на кода.

You may convey a work based on the Program, or the modifications to
produce it from the Program, in the form of source code under the
terms of section 4, provided that you also meet all of these conditions:

Вие можете да предавате произведение базирано на Програмата, или модификации
направени от Програмата, във форма на първичен код по условията на
раздел 4, спазвайки и всички от тези условия:

a) The work must carry prominent notices stating that you modified
it, and giving a relevant date.

а) Произведението да носи ясно видна бележка казваща, че Вие сте
го променили и на коя дата.

b) The work must carry prominent notices stating that it is
released under this License and any conditions added under section
7. This requirement modifies the requirement in section 4 to
"keep intact all notices".

б) Произведението трябва да носи ясно видна бележка, че е създадено
под този Лиценз и всички добавени условия по раздел 7.
Това условие променя условието от раздел 4 за "запазване непроменени всички бележки".

c) You must license the entire work, as a whole, under this
License to anyone who comes into possession of a copy. This
License will therefore apply, along with any applicable section 7
additional terms, to the whole of the work, and all its parts,
regardless of how they are packaged. This License gives no
permission to license the work in any other way, but it does not
invalidate such permission if you have separately received it.

в) Вие трябва да лицензирати цялото произведение, като едно цяло, под
този Лиценз на всеки, който получи в притежание копие. Този Лиценз ще се
приложи, заедно с всички приложими съгласно раздел 7 допълнителни условия
върху цялото произведение и всички негови части, независимо как се пакетират.
Този лиценз не дава право да лицензирате произведението по друг начин, но
то не прави невалидно подобно разрешение ако Вие сте получили такова.

d) If the work has interactive user interfaces, each must display
Appropriate Legal Notices; however, if the Program has interactive
interfaces that do not display Appropriate Legal Notices, your
work need not make them do so.

г) Ако произведението има потребителски интерфейси, всеки интерфейс трябва да показва
Подходяща бележка за авторско право; обаче, ако Програмата има интерфейс,
който не показва Подходяща бележка за авторско право Вашето произведение
не се нуждае да прави това.

A compilation of a covered work with other separate and independent
works, which are not by their nature extensions of the covered work,
and which are not combined with it such as to form a larger program,
in or on a volume of a storage or distribution medium, is called an
"aggregate" if the compilation and its resulting copyright are not
used to limit the access or legal rights of the compilation's users
beyond what the individual works permit. Inclusion of a covered work
in an aggregate does not cause this License to apply to the other
parts of the aggregate.

Компилацията на покривано произведение с други отделни и независими
произведения, които по своята природа не са разширения на покриваното произведение,
и които не се комбинират с него, така че да формират по-голяма програма,
в или върху един том на носител за съхранение или дистрибуция, се нарича
"агрегат", ако компилацията и формираното в резултат авторското право върху нея не
са използвани за да оганичат достъпа или законните права на потребителите на компилацията, които
отделните произведения дават. Включването на покривано произведение в агрегат
не предизвиква този Лиценз да се приложи върху другите части на агрегата.

6. Conveying Non-Source Forms.
6. Предаване във форми различни от първичен код.

You may convey a covered work in object code form under the terms
of sections 4 and 5, provided that you also convey the
machine-readable Corresponding Source under the terms of this License,
in one of these ways:

Вие можете да предавате покривано произведение във форма на обектен код
по условията на раздели 4 и 5, осигурявайки, че Вие също предавате
машинночетим Съответен източник по условията на този Лиценз,
по един от следните начини:

a) Convey the object code in, or embodied in, a physical product
(including a physical distribution medium), accompanied by the
Corresponding Source fixed on a durable physical medium
customarily used for software interchange.

а) Предаване на обектния код във, или включен във физически продукт
(включително дистрибутивен физически носител), придружен от
Съответен източник, записан на траен физически носител,
обичайно използван за обмяна на софтуер.

b) Convey the object code in, or embodied in, a physical product
(including a physical distribution medium), accompanied by a
written offer, valid for at least three years and valid for as
long as you offer spare parts or customer support for that product
model, to give anyone who possesses the object code either (1) a
copy of the Corresponding Source for all the software in the
product that is covered by this License, on a durable physical
medium customarily used for software interchange, for a price no
more than your reasonable cost of physically performing this
conveying of source, or (2) access to copy the
Corresponding Source from a network server at no charge.

б) Предаване на обиктния код във, или включен във физически продукт
(включително дистрибутивен физически носител), придружен от
писмена оферта, валидна поне три години и валидна докато
Вие предлагате резервни части или обслужване на клиенти за този
модел на продукта, че давате на всики, който притежава обектен код или (1)
копие от Съответния източник за всичкия софтуер в
продукта, който се покрива от този Лиценз, върху траен физически
носител, който обичайно се използва за обмен на софтуер, на цена,
не по-висока от приемливата цена за физическо осъществяване на това
предаване на първичния код, или (2) достъп до копие на Съответния източник
по компютърна мрежа без такса.


c) Convey individual copies of the object code with a copy of the
written offer to provide the Corresponding Source. This
alternative is allowed only occasionally and noncommercially, and
only if you received the object code with such an offer, in accord
with subsection 6b.

в) Предаване на отделни копия от обектния код с копие от писмена
оферта, че осигурявате Саответния източник. Тази алтернатива е
разрешена само инцидентно и некомерсиално, и само
ако получавате обектния код с такава оферта, в съответствие с
раздел 6б.

d) Convey the object code by offering access from a designated
place (gratis or for a charge), and offer equivalent access to the
Corresponding Source in the same way through the same place at no
further charge. You need not require recipients to copy the
Corresponding Source along with the object code. If the place to
copy the object code is a network server, the Corresponding Source
may be on a different server (operated by you or a third party)
that supports equivalent copying facilities, provided you maintain
clear directions next to the object code saying where to find the
Corresponding Source. Regardless of what server hosts the
Corresponding Source, you remain obligated to ensure that it is
available for as long as needed to satisfy these requirements.

г) Предаване на обектен код чрез предлагане на достъп от определено
място (безплатно или срещу заплащане), и предлагане на еквивалентен достъп до
Саответния източник по същия начин от същото място без заплащане.
Вие не изисквате получателите да копират
Саответния източник заедно с обектния код. Ако мястото за копиране на
обектния код е мрежов сървър, Съответния източник
може да бъде на друг сървър (управляван от Вас или от трета страна)
който поддържа същите възможности за копиране, като Вие поддържате
ясни указания близо до обектния код, посочващи къде се намира
Саответния източник. Независимо кой сървър съхранява
Съответния източник, Вие оставате задължен да осигурие, че той е достъпен
колкото време е необходимо, за да осигури това изискване.

e) Convey the object code using peer-to-peer transmission, provided
you inform other peers where the object code and Corresponding
Source of the work are being offered to the general public at no
charge under subsection 6d.

д) Предаване на обектен код чрез използаве на peer-to-peer връзка, позволяваща
Ви да информирате участващите във връзката къде се предлага обектния код и Съответния
източник на произведението, което се предлага на обществото безплатно
по условията на раздел 6г.

A separable portion of the object code, whose source code is excluded
from the Corresponding Source as a System Library, need not be
included in conveying the object code work.

Отделна част от обеткния код, чиито първичен код е изключен от
Съответния източник като системна библиотека, не е необходимо да бъде
включена при предаване на обектния код на произведението.

A "User Product" is either (1) a "consumer product", which means any
tangible personal property which is normally used for personal, family,
or household purposes, or (2) anything designed or sold for incorporation
into a dwelling. In determining whether a product is a consumer product,
doubtful cases shall be resolved in favor of coverage. For a particular
product received by a particular user, "normally used" refers to a
typical or common use of that class of product, regardless of the status
of the particular user or of the way in which the particular user
actually uses, or expects or is expected to use, the product. A product
is a consumer product regardless of whether the product has substantial
commercial, industrial or non-consumer uses, unless such uses represent
the only significant mode of use of the product.

"Потребителски продукт" е или (1) "консуматорски продукт", което означава всяка
докосваема лична собственост, която нормално се използва за лични, семейни,
или домашни цели, или (2) нещо проектирано или продавано за да се инкорпорира
в жилище. При определяне дали един продукт е консуматорски продукт,
съмнителните случаи трябва да бъдат разрешени с цел обхващането им. За даден
продукт, получен от даден потребител, "нормално използване" се отнася за
типичното обикновено ползване за този клас продукти, независимо от статуса
на дадения потребител или от начина по който дадения потребител
фактически го използва, или очаква или се очаква да го ползва. Един продукт
е консуматорски продукт незадисимо дали продуктът има същаствено
комерсиално, индустриално или неконсуматорско използване, независимо че такова използване
представя само преобладаващия начин на ползване на продукта.

"Installation Information" for a User Product means any methods,
procedures, authorization keys, or other information required to install
and execute modified versions of a covered work in that User Product from
a modified version of its Corresponding Source. The information must
suffice to ensure that the continued functioning of the modified object
code is in no case prevented or interfered with solely because
modification has been made.

"Информация за инсталиране" за потребителски продукт означава всякакви методи,
процедури, ключове, или друга информация, необходима за да се инсталира
и изпълнява променена версия на покривано произведение в този Потребителски продукт от
модифицирана версия на Съответния източник. Информацията трябва да е
достатъчна за да осигури, че понататъчно функционирране на модифицирания обектен
код не се прекратява или повлиява само защото е направена промяна в него.

If you convey an object code work under this section in, or with, or
specifically for use in, a User Product, and the conveying occurs as
part of a transaction in which the right of possession and use of the
User Product is transferred to the recipient in perpetuity or for a
fixed term (regardless of how the transaction is characterized), the
Corresponding Source conveyed under this section must be accompanied
by the Installation Information. But this requirement does not apply
if neither you nor any third party retains the ability to install
modified object code on the User Product (for example, the work has
been installed in ROM).

Ако предавате обектен код съгласно този раздел във, или със, или
специално за използване във Потребителски продукт и се извърши предаване,
като част от трансакция, в която правото за притежание и използване на
Потребителския продукт е предадено на получателя завинаги или за фиксиран
срок (независимо как е окачествена трансакцията),
Съответният източник, предаден съгласно този раздел трябва да е придружен
от Информация за инсталиране. Но това изискване не се прилага
ако нито Вие, нито някоя трета страна не запази способността да инсталира
променен обектен код върху Потребителския продукт (например, ако произведението
е инсталирано върху ROM).

The requirement to provide Installation Information does not include a
requirement to continue to provide support service, warranty, or updates
for a work that has been modified or installed by the recipient, or for
the User Product in which it has been modified or installed. Access to a
network may be denied when the modification itself materially and
adversely affects the operation of the network or violates the rules and
protocols for communication across the network.

Изискването за осигуряване на Информация за инсталиране не включва
изискване да се продължи с осигуряване на поддръжка, гаранция, или обновявания
за произведение, което е било променено или инсталирано от получателя, или за
Потребителския продукт, в който е променено или инсталирано. Достъпът до
мрежа може да бъде отказано когато самата промяна влияе материално и
враждебно на функционирането на мрежата или нарушава правилата и протоколите
за комуникация през мрежата.

Corresponding Source conveyed, and Installation Information provided,
in accord with this section must be in a format that is publicly
documented (and with an implementation available to the public in
source code form), and must require no special password or key for
unpacking, reading or copying.

Предаваният Съответен източник и осигурената Информация за инсталиране,
в съответствие с този раздел трябва да са във форма, която е публично
документирана (и с достъпна за оществото реализация във
форма на първичен код), и трябва да не изисква определена парола или ключ за
да се разархивира, прочете или копира.

7. Additional Terms.
7. Допълнителни термини.

"Additional permissions" are terms that supplement the terms of this
License by making exceptions from one or more of its conditions.
Additional permissions that are applicable to the entire Program shall
be treated as though they were included in this License, to the extent
that they are valid under applicable law. If additional permissions
apply only to part of the Program, that part may be used separately
under those permissions, but the entire Program remains governed by
this License without regard to the additional permissions.

"Допълнителни разрешения" са условия, който допълват условията на този
Лиценз чрез правене на изключения от едно или повече негови условия.
Допълнителните условия, които са приложими към цялата Програма ще
се третират като че те са включени в този Лиценз, до степен,
в която са валидни съгласно прилаганото законодателство. Ако Допълнителни разрешения
се прилагат само върху част от Програмата, тази част може да се използва отделно
под тези условия, но цялата Програма остава да се ръководи под
този Лиценз без значение на Допълнителните разрешения.

When you convey a copy of a covered work, you may at your option
remove any additional permissions from that copy, or from any part of
it. (Additional permissions may be written to require their own
removal in certain cases when you modify the work.) You may place
additional permissions on material, added by you to a covered work,
for which you have or can give appropriate copyright permission.

Когато Вие предавате копие от покривано произведение, Вие можете по свое мнение
да премахнете всякакви допълнителни условия от това копие, или от всака чест от
него. (Допълнителните разрешения могат да бъдат написани да изискват
собственото си премахване в определени случаи, когато модифицирате произведението.) Вие можета да сложите
допълнителни разрешения върху материали, добавени от Вас към покривано произведение,
за което Вие имате или можете да дадете съответни авторско правни разрешения.

Notwithstanding any other provision of this License, for material you
add to a covered work, you may (if authorized by the copyright holders of
that material) supplement the terms of this License with terms:

Без спазване на кое да е от условията на този Лиценз, за материали, които Вие
добавяте към покривано произведение, Вие можете (ако сте упълномощен от носителите
на авторски права върху тези материали) да допълните условията на този Лиценз с:

a) Disclaiming warranty or limiting liability differently from the
terms of sections 15 and 16 of this License; or

а) Отказ от гаранция или ограничаване на отговорността различно от
условията по раздели 15 и 16 от този Лиценз; или

b) Requiring preservation of specified reasonable legal notices or
author attributions in that material or in the Appropriate Legal
Notices displayed by works containing it; or

б) Изискване за запазване на определени авторски бележки или атрибути
на автора в този материал или в Подходящата бележка за авторски права, показвана
от произведението, което го съдържа; или

c) Prohibiting misrepresentation of the origin of that material, or
requiring that modified versions of such material be marked in
reasonable ways as different from the original version; or

в) Забраняване за изменено представяне на оригинала на този материал, или
изискване модифицираните версии да бъдат отбелязани по подходящ начин,
че са различни от оригинала; или

d) Limiting the use for publicity purposes of names of licensors or
authors of the material; or

г) Ограничаване използването за публични цели на имената на лицензоносителите или
авторите на материала; или

e) Declining to grant rights under trademark law for use of some
trade names, trademarks, or service marks; or

д) Отказ от заплащане според законите за търговските марки за използване
на някои търговски названия, търговски марки или марки за услуги; или

f) Requiring indemnification of licensors and authors of that
material by anyone who conveys the material (or modified versions of
it) with contractual assumptions of liability to the recipient, for
any liability that these contractual assumptions directly impose on
those licensors and authors.

е) Изискване за обезщетяване на лицензоносителите и авторите на този
материал от всеки, който предава копия от материала (или променени негови
версии) със договорно приемане на отговорности към получателя, за
всяка отговорност, за която договорът изрично налага на
тези лицензоносители или автори.

All other non-permissive additional terms are considered "further
restrictions" within the meaning of section 10. If the Program as you
received it, or any part of it, contains a notice stating that it is
governed by this License along with a term that is a further
restriction, you may remove that term. If a license document contains
a further restriction but permits relicensing or conveying under this
License, you may add to a covered work material governed by the terms
of that license document, provided that the further restriction does
not survive such relicensing or conveying.

Всички други неразрешителни допълнителни условия се разглеждат като "Още
ограничения" по смисъла на раздел 10. Ако Програмата, както Вие
я получавате, или всяка част от нея, съдържа бележка, че тя се
ръководи от този Лиценз, наред с условие, което е още ограничение,
Вие можете да премахнете тева условие. Ако лицензионния документ съдържа
още ограничение, но разрешава прелицензиране или предаване под този
Лиценз, Вие можете да добавите към предаваното произведение, материал по условията
на онзи лицензионен документ, осигурявайки, че още ограничението няма да
оцелее при прелицензиране или предаване.

If you add terms to a covered work in accord with this section, you
must place, in the relevant source files, a statement of the
additional terms that apply to those files, or a notice indicating
where to find the applicable terms.

Ако Вие добавите условия върху покривано произведение в съгласие с този раздел, Вие
трябва да сложите, в съответните файлове с код, формулировка на
допълнителните условия, които се прилагат към тези файлове, или бележка посочваща
къде се намират съответните условия.

Additional terms, permissive or non-permissive, may be stated in the
form of a separately written license, or stated as exceptions;
the above requirements apply either way.

Допълнителните условия, разрешителни или неразрешителни, могат да бъдат във
форма на отделен писмен лиценз, или да са заявени като изключения;
горните условия се прилагат и по двата начина.

8. Termination.
8. Прекратяване.

You may not propagate or modify a covered work except as expressly
provided under this License. Any attempt otherwise to propagate or
modify it is void, and will automatically terminate your rights under
this License (including any patent licenses granted under the third
paragraph of section 11).

Вие не може да разпространявате или променяте покривано произведение освен,
както е описано в този Лиценз. Всеки опит по друг начин да разпространявате или
променяте е невалиден и автоматично Ви лишава от правата по този
Лиценз (включително и върху дарените патенти по §3 от раздел 11).

However, if you cease all violation of this License, then your
license from a particular copyright holder is reinstated (a)
provisionally, unless and until the copyright holder explicitly and
finally terminates your license, and (b) permanently, if the copyright
holder fails to notify you of the violation by some reasonable means
prior to 60 days after the cessation.

Обаче, ако Вие прекратите всички нарушения на този Лиценз, тогава Вашия
лиценз от конкретен носител на авторски права се възстановява (а)
временно, докато носителят на авторски права изрично и
окончателно не прекрати Вашия лиценз, и (б) завинаги, ако носителят
на авторски права пропусне да Ви уведоми по подходящ начин
не по-късно от 60 дни след прекратяването на нарушението.

Moreover, your license from a particular copyright holder is
reinstated permanently if the copyright holder notifies you of the
violation by some reasonable means, this is the first time you have
received notice of violation of this License (for any work) from that
copyright holder, and you cure the violation prior to 30 days after
your receipt of the notice.

Нещо повече, Вашият лизценз от конкретен носител на авторски права е
възстановен завинаги, ако носителят на авторски права Ви предупреди
за нарушението по подходящ начин, това е първи път, когато получавате
предупреждение за нарушение на този Лиценз (за което и да било произведение) от този
носител на авторски права, и Вие поправите нарушението не по-късно от 30 дни след
датата на предупреждението.

Termination of your rights under this section does not terminate the
licenses of parties who have received copies or rights from you under
this License. If your rights have been terminated and not permanently
reinstated, you do not qualify to receive new licenses for the same
material under section 10.

Прекратяването на Вашите права по този раздел не прекратява
лицензите на страните, които са получили копия или права от Вас по
този Лиценз. Ако Вашите права са прекратени и не са възстановени за
винаги, Вие не можете да получите нов лиценз за същия
материал съгласно раздел 10.

9. Acceptance Not Required for Having Copies.
9. Приемането не изисква разполагане с копия.

You are not required to accept this License in order to receive or
run a copy of the Program. Ancillary propagation of a covered work
occurring solely as a consequence of using peer-to-peer transmission
to receive a copy likewise does not require acceptance. However,
nothing other than this License grants you permission to propagate or
modify any covered work. These actions infringe copyright if you do
not accept this License. Therefore, by modifying or propagating a
covered work, you indicate your acceptance of this License to do so.

От Вас не се изисква да приемате този Лиценз за да получавате или
изпълниявате копие от Програмата. Спомагателното предаване на покривано произведение,
възникващо единствено като резултат от използване на връзка от компютър до компютър
за получаване на копие, също така, не изисква приемане. Въпреки това,
нищо друго освен този Лиценз не Ви дава позволение да предавате или
променяте някое покривано произведение. Тези действия нарушават авторското право ако Вие
не приемате този Лиценз. Ето защо, чрез променянето или предаването на
покривано произведение, Вие показвате своето приемане на този Лиценз за да правите така.

10. Automatic Licensing of Downstream Recipients.
10. Автоматично лецензиране на получателите по веригата.

Each time you convey a covered work, the recipient automatically
receives a license from the original licensors, to run, modify and
propagate that work, subject to this License. You are not responsible
for enforcing compliance by third parties with this License.

Всеки път, когато предавате покривано произведение, получателят автоматично
получава лиценз от първоначалния лицензодател, да изпълнява, променя и
разпространява това произведение, обект на този Лиценз. Вие не сте отговорни
за принуждаване на трети лица да се съгласяват с този Лиценз.

An "entity transaction" is a transaction transferring control of an
organization, or substantially all assets of one, or subdividing an
organization, or merging organizations. If propagation of a covered
work results from an entity transaction, each party to that
transaction who receives a copy of the work also receives whatever
licenses to the work the party's predecessor in interest had or could
give under the previous paragraph, plus a right to possession of the
Corresponding Source of the work from the predecessor in interest, if
the predecessor has it or can get it with reasonable efforts.

You may not impose any further restrictions on the exercise of the
rights granted or affirmed under this License. For example, you may
not impose a license fee, royalty, or other charge for exercise of
rights granted under this License, and you may not initiate litigation
(including a cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that
any patent claim is infringed by making, using, selling, offering for
sale, or importing the Program or any portion of it.

11. Patents.

A "contributor" is a copyright holder who authorizes use under this
License of the Program or a work on which the Program is based. The
work thus licensed is called the contributor's "contributor version".

A contributor's "essential patent claims" are all patent claims
owned or controlled by the contributor, whether already acquired or
hereafter acquired, that would be infringed by some manner, permitted
by this License, of making, using, or selling its contributor version,
but do not include claims that would be infringed only as a
consequence of further modification of the contributor version. For
purposes of this definition, "control" includes the right to grant
patent sublicenses in a manner consistent with the requirements of
this License.

Each contributor grants you a non-exclusive, worldwide, royalty-free
patent license under the contributor's essential patent claims, to
make, use, sell, offer for sale, import and otherwise run, modify and
propagate the contents of its contributor version.

In the following three paragraphs, a "patent license" is any express
agreement or commitment, however denominated, not to enforce a patent
(such as an express permission to practice a patent or covenant not to
sue for patent infringement). To "grant" such a patent license to a
party means to make such an agreement or commitment not to enforce a
patent against the party.

If you convey a covered work, knowingly relying on a patent license,
and the Corresponding Source of the work is not available for anyone
to copy, free of charge and under the terms of this License, through a
publicly available network server or other readily accessible means,
then you must either (1) cause the Corresponding Source to be so
available, or (2) arrange to deprive yourself of the benefit of the
patent license for this particular work, or (3) arrange, in a manner
consistent with the requirements of this License, to extend the patent
license to downstream recipients. "Knowingly relying" means you have
actual knowledge that, but for the patent license, your conveying the
covered work in a country, or your recipient's use of the covered work
in a country, would infringe one or more identifiable patents in that
country that you have reason to believe are valid.

If, pursuant to or in connection with a single transaction or
arrangement, you convey, or propagate by procuring conveyance of, a
covered work, and grant a patent license to some of the parties
receiving the covered work authorizing them to use, propagate, modify
or convey a specific copy of the covered work, then the patent license
you grant is automatically extended to all recipients of the covered
work and works based on it.

A patent license is "discriminatory" if it does not include within
the scope of its coverage, prohibits the exercise of, or is
conditioned on the non-exercise of one or more of the rights that are
specifically granted under this License. You may not convey a covered
work if you are a party to an arrangement with a third party that is
in the business of distributing software, under which you make payment
to the third party based on the extent of your activity of conveying
the work, and under which the third party grants, to any of the
parties who would receive the covered work from you, a discriminatory
patent license (a) in connection with copies of the covered work
conveyed by you (or copies made from those copies), or (b) primarily
for and in connection with specific products or compilations that
contain the covered work, unless you entered into that arrangement,
or that patent license was granted, prior to 28 March 2007.

Nothing in this License shall be construed as excluding or limiting
any implied license or other defenses to infringement that may
otherwise be available to you under applicable patent law.

12. No Surrender of Others' Freedom.

If conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
excuse you from the conditions of this License. If you cannot convey a
covered work so as to satisfy simultaneously your obligations under this
License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may
not convey it at all. For example, if you agree to terms that obligate you
to collect a royalty for further conveying from those to whom you convey
the Program, the only way you could satisfy both those terms and this
License would be to refrain entirely from conveying the Program.

13. Use with the GNU Affero General Public License.

Notwithstanding any other provision of this License, you have
permission to link or combine any covered work with a work licensed
under version 3 of the GNU Affero General Public License into a single
combined work, and to convey the resulting work. The terms of this
License will continue to apply to the part which is the covered work,
but the special requirements of the GNU Affero General Public License,
section 13, concerning interaction through a network will apply to the
combination as such.

14. Revised Versions of this License.

The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of
the GNU General Public License from time to time. Such new versions will
be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to
address new problems or concerns.

Each version is given a distinguishing version number. If the
Program specifies that a certain numbered version of the GNU General
Public License "or any later version" applies to it, you have the
option of following the terms and conditions either of that numbered
version or of any later version published by the Free Software
Foundation. If the Program does not specify a version number of the
GNU General Public License, you may choose any version ever published
by the Free Software Foundation.

If the Program specifies that a proxy can decide which future
versions of the GNU General Public License can be used, that proxy's
public statement of acceptance of a version permanently authorizes you
to choose that version for the Program.

Later license versions may give you additional or different
permissions. However, no additional obligations are imposed on any
author or copyright holder as a result of your choosing to follow a
later version.

15. Disclaimer of Warranty.

THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY
APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT
HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY
OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM
IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF
ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.

16. Limitation of Liability.

IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MODIFIES AND/OR CONVEYS
THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY
GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE
USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF
DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD
PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS),
EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
SUCH DAMAGES.

17. Interpretation of Sections 15 and 16.

If the disclaimer of warranty and limitation of liability provided
above cannot be given local legal effect according to their terms,
reviewing courts shall apply local law that most closely approximates
an absolute waiver of all civil liability in connection with the
Program, unless a warranty or assumption of liability accompanies a
copy of the Program in return for a fee.

END OF TERMS AND CONDITIONS

How to Apply These Terms to Your New Programs

If you develop a new program, and you want it to be of the greatest
possible use to the public, the best way to achieve this is to make it
free software which everyone can redistribute and change under these terms.

To do so, attach the following notices to the program. It is safest
to attach them to the start of each source file to most effectively
state the exclusion of warranty; and each file should have at least
the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.

<one line to give the program's name and a brief idea of what it does.>
Copyright (C) <year> <name of author>

This program is free software: you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
(at your option) any later version.

This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.

You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.

Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.

If the program does terminal interaction, make it output a short
notice like this when it starts in an interactive mode:

<program> Copyright (C) <year> <name of author>
This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'.
This is free software, and you are welcome to redistribute it
under certain conditions; type `show c' for details.

The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate
parts of the General Public License. Of course, your program's commands
might be different; for a GUI interface, you would use an "about box".

You should also get your employer (if you work as a programmer) or school,
if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary.
For more information on this, and how to apply and follow the GNU GPL, see
<http://www.gnu.org/licenses/>.

The GNU General Public License does not permit incorporating your program
into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you
may consider it more useful to permit linking proprietary applications with
the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General
Public License instead of this License. But first, please read
<http://www.gnu.org/philosophy/why-not-lgpl.html>.

 
 

*